Un texte inédit initialement écrit pour Farigoule Bastard.
15
Je suis Lu-Ué. Je me suis installé ici car j’y avais un cousin, un cousin éloigné — il était du Xiang Shan, je suis du District 9. Pour nous, ici ou là c’est pareil, pareil, il n’y a pas de différence, nous sommes insensibles aux saisons aux températures. Nord Sud pour nous ne signifie rien, nous sommes entre cela, plus que cela, nous sommes cela en même temps. J’ai aidé Wei à l’entrepôt quelques semaines puis, devant mon zèle et mon enthousiasme, il m’a autorisé à l’accompagner dans ses démarches “administratives”. C’est ainsi qu’on appelle entre nous le fastidieux travail de recherche de locaux, d’achats de terrains, et de contrats de “partenariat” avec des entreprises locales. C’est un vrai labeur, très quotidien, toujours physique, de marches à travers les rues pour rencontrer tel ou tel édile ou notable, pour négocier les chiffres et les retours, pour acheter aussi le silence qui est la paix qui est l’absence de tout mouvement. Nous voyageons beaucoup, tu sais, mais nous rêvons tous, au fond de nos ventres, à un lac calme, profond, insensible, ni aux températures, ni aux saisons. Nous portons cette boule en nous, ce pôle d’antimatière, d’antigravité, nous le portons en nous jusque dans nos plus rocambolesques aventures — et combien y en a-t-il ! Vous ne savez rien de nous, vous nous regardez impavides passer comme des vaches, les trains. Si cela vous chante. Vous pourriez faire un effort, apprendre notre langue, feuilleter notre culture, vous baigner aux sources de notre Esprit. Mais non. Nous sommes silencieux, solennels et peu revendicatifs — vous nous laissez passer (ce n’est pas le cas de tous !) C’est bien le signe qu’entre vous, qu’à l’intérieur de vous-mêmes, les plaques frictionnent. Les fissures de creusent. Les taches d’huile s’exorbitent. C’est signe qu’entre vous, qu’à l’intérieur de vous-mêmes, les parois se séparent, les contraires se répulsent. Vous n’avez pas grandi, vous restez fichés dans le souvenir ou la nostalgie. Vous n’êtes pas plus pathétiques que nous : mais vous semblez plus tristes — même si vous faites des efforts surhumains pour n’en laisser rien paraître. Je l’ai appris en voisinant vos villes, et côtoyant leurs habitants, hagards, et dînant avec leurs édiles et notables, puissants au-dehors, pulsant au-dehors leur appétit de puissance, leur délire de reconnaissance, et pour nous : un drap blanc. Un drap qui tend à se déchirer. Un drap maculé des taches de sang ou de sperme des premiers émois. Vous êtes des enfants, et nous avons six mille ans et même plus. Nous ne faisons qu’un, et pour nous le monde n’est pas discret. Mon cousin Wei m’a laissé la charge d’un quartier en ville, et une entreprise dans les déserts que vous avez construits. Je suis assez tranquille. Pour ce qui est du restaurant qui est au centre du quartier, je songe à faire venir ma femme, mes frères et sœurs, j’ai maintenant assez de lieux à peupler. Votre monde est tellement singulier ! Vous ouvrez de grands vides et les laissez pantelants de silence et de mort. Vous ne vous arrêtez jamais. Vous êtes pionniers dans un monde cent fois repassé. Vous êtes les découvreurs d’hier. Vous enfoncez des portes ouvertes et vous ne regardez rien. Vous ne savez pas voir. Vous ne savez ni observer, ni scruter. Vous êtes devenus aveugles tant vous êtes sûrs de vous -mêmes. Fais attention, étranger, on peut choir de soi-même, on peut quitter sa maison. Je sens cette inquiétude de la couture en toi. Il y a un petit tourbillon qui se forme, sache l’écouter, sache l’écouter et reste en paix. N’approche pas trop près de ton bord. Tu peux tomber très bas. Très bas. Tu peux tomber de toi, très très bas.